The changes in the Dutch language in the 20th century – The Dutch language is spoken by greater than 22 million people, the majority of them in countries just like the Netherlands and Belgium. Given this statistic, Dutch could be considered as perhaps one of the more popular languages in Europe.
Just before the 17th century the Dutch language wasn’t yet standardized. There have been many dialects in existence that it was eventually beginning to pose a challenge.
As the 17th century, as the standardization in the Dutch language has brought place, it became so simpler to know about the distinctions between the normal Dutch language and it is dialects. However the developments surrounding the Dutch language has continued well straight into the 19th and 20th century. As a result of influences being exerted by other languages like German, French, and English, the normal Dutch language is undergoing a change.
Perhaps one of the more noticeable change inside the Dutch language within the last few century is with regards to pronunciation. The voiceless pronunciation of certain letters or syllables are now entering the normal language and is really a unique feature which was a more commonly heard given by a dialect found inside a province in Holland. These voiceless pronunciations commonly revolve around “v” as “f”, “z” as “s” and “g” as “x”. This current trend mirrors the desire for any change in spelling Dutch as near to its phonological sound as is possible. This would mean that each particular sound is represented by one letter or that the grapheme is merely made in one particular way.
Ladies shift in how three diphthongs are now being pronounced. The diphthongs in reference are ei, ui, and ou. The current shift for the are now moving towards aai, ou, and aau. This change was initially seen among women who will be middle aged and well educated and who come coming from the upper middle class. These women are identified with the people of the globe in the academia, politics, arts and literature.
From these beginnings the practice eventually spread up to women from other demographics. But lately even men have started employing this language change. Additionally it is becoming employed by children, even those beneath the age of ten many from very diverse backgrounds.
Already, this change could be heard in large parts in the Netherlands, but a majority of especially among women of Turkish or Moroccan descent.
There’s also some changes being seen inside the area of morphology. One very significant change is inclusion of plural endings (-s) even for nouns. This change is mostly seen in words that end in –e – for instance, hoogte – de hoogtes, that was usually hoogten.
Even the suffix –baar is becoming increasingly more prevalently utilized in modern Dutch usage more frequently in the usage of neologisms. Consequently, the suffix – (e) lijk is becoming less and fewer used and actually is currently being ignored in favor in the aforementioned –baar.
There’s also a rising use of “concentrations” in modern Dutch. This really is most commonly seen when utilizing multi part compound nouns.